この度は申し訳ございませんでした。
その商品の代金はすでにAmazonから返金済みとなっています。
さらにお届けできなかったお詫びとして5ユーロ追加で返金しています。
商品をお届けできなくて申し訳ございませんでした。
当店をご利用いただきありがとうございました。
翻訳 / 英語
- 2014/10/25 01:36:32に投稿されました
I am terribly sorry to cause you trouble this time.
The payment of the product has been already refunded from Amazon.
On top of that, I deposited 5 euros for my apology that I couldn't deliver it.
Again, I am sorry that I couldn't deliver the item to you.
Thank you very much for shopping at my store.
The payment of the product has been already refunded from Amazon.
On top of that, I deposited 5 euros for my apology that I couldn't deliver it.
Again, I am sorry that I couldn't deliver the item to you.
Thank you very much for shopping at my store.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/10/25 01:48:24に投稿されました
We sincerely apologize the trouble you have experienced.
The item you ordered is already refunded, in addition, we added 5 euros to the refund for our apology.
Again, we are sorry for the trouble that we could not deliver the item.
Thank you for using our shop.
The item you ordered is already refunded, in addition, we added 5 euros to the refund for our apology.
Again, we are sorry for the trouble that we could not deliver the item.
Thank you for using our shop.
★★★☆☆ 3.0/1