Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 一週間前から何度かEメールを送りましたが貴方から返事はありません。完全に私を無視していますね。もうウンザリです。お金を返してください。 EAが儲けを出さな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん kokamura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

powerplay300による依頼 2014/10/25 01:23:00 閲覧 1480回
残り時間: 終了

一週間前から何度かEメールを送りましたが貴方から返事はありません。完全に私を無視していますね。もうウンザリです。お金を返してください。
EAが儲けを出さないから腹をたてている訳ではない。貴方のサポート体制がとても嫌いなんです。もうVergilは必要ありません。2個のEA購入に使った$1895.5をすぐに私に返してください。私のPayPalアカウントに返金できますか?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/25 01:31:01に投稿されました
Since a week before, I have e-mailed you several times but no reply from you. You are completely ignoring me, aren't you? I am sick of this. Please give me my money back.
It is not that EA is not profitable, but I hate your support system with a passion. Vergil is no longer necessary. Please repay me $1,895.50 I paid for the purchase of 2 EAs immediately. Could you refund to my PayPal account?
powerplay300さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
powerplay300
powerplay300- 約10年前
不快な内容の文を翻訳させてしまって
大変申し訳ありませんでした。どうもありがとうございました。
tearz
tearz- 約10年前
powerplay300さま、
とんでもございません。翻訳のご依頼ありがとうございました。
私自身も似た経験をしておりますので、心中お察し申し上げます。
またご縁がございましたら宜しくお願い致します。
kokamura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/25 01:28:10に投稿されました
We sent you several e-mails from last week, but you did not respond. You are obviously ignoring me. I'm tired of this. Give me back my money.
I'm not frustrated about EA not making profits. I hate your support system. I don't need Vergil any more.
$1895.50 I payed to buy two EAs, I want back. Can you send it back to my PayPal account?
powerplay300さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
powerplay300
powerplay300- 約10年前
不快な内容の文を翻訳させてしまって
大変申し訳ありませんでした。どうもありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。