Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] オシャレしたいけど、美脚もしたい! http://www.sho-bionlinestore.jp/shopbrand/ct966/

This requests contains 65 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( k0he1 , hualan_tei , zyahun , juna73chan , albireo1359 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Oct 2014 at 14:39 2484 views
Time left: Finished

オシャレしたいけど、美脚もしたい!

http://www.sho-bionlinestore.jp/shopbrand/ct966/

hualan_tei
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 14:45
유행에 따르고싶지만,다리도 이쁘게 보이고 싶다!

http://www.sho-bionlinestore.jp/
shopbrand/ct966
albireo1359
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 14:44
꾸미고 싶지만, 다리도 예뻐 보이게 하고 싶어!

http://www.sho-bionlinestore.jp/shopbrand/ct966/
nakagawasyota likes this translation
juna73chan
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 14:45
멋지게 있고 싶지만, 다리를 날씬하고 길어 보이게 하고 싶다 !

http://www.sho-bionlinestore.jp/shopbrand/ct966/
k0he1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 14:46
멋부리고 싶은데 다리가 날씬하고 길게 보이고도 싶다!

http://www.sho-bionlinestore.jp/shopbrand/ct966/
zyahun
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 14:45
패셔니스타이고 싶은데, 각선미가 있으면 좋겠어!

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime