[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 残念なことに、パケットが再度受信されました。 電話番号がないため使用されました。 彼らの電話番号を私と共有してください、そうすれば私は...

この英語から日本語への翻訳依頼は guomaoyanguan さん k0j1 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

katsuhitoによる依頼 2011/05/25 23:22:03 閲覧 1167回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

hello. Unfortunately, the packet is again received. was used because no phone number. please share with me their phone number so I can re-send the packet. Greetings

guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/25 23:31:44に投稿されました
こんにちは。
残念なことに、パケットが再度受信されました。
電話番号がないため使用されました。
彼らの電話番号を私と共有してください、そうすれば私はパケットを再送する事が出来ます。
よろしくお願いします。
k0j1
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/25 23:37:03に投稿されました
こんにちは。
運悪く、小包がまた届きました。
そこには電話番号がかかれていません。
小包を再送できるように、電話番号を教えてください。
よろしくお願いします。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/25 23:32:36に投稿されました

残念ながら小包がまた返送されてきました。先方の電話番号の記載がなかったからです。電話の番号を教えていただけませんか。もう一度荷物を送りますので。
よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。