[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 10/22(水) Nissy「どうしようか?」iTunesほかにて配信スタート! 明日10/22(水)より、Nissy「どうしようか?」 iTunes...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tetsuya5656 , wingyee1211 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Oct 2014 at 10:58 1275 views
Time left: Finished

10/22(水) Nissy「どうしようか?」iTunesほかにて配信スタート!


明日10/22(水)より、Nissy「どうしようか?」
iTunesほかにて配信もスタート!
皆さんの携帯にも是非魔法を♪♪

★iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id926635097

★レコ直
http://recochoku.com/a0/nissy/

tetsuya5656
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Oct 2014 at 11:04
10/22(週三) Nissy「要怎麼樣?」在iTunes開始發佈!


明天10/22(週三)開始、Nissy「要怎麼樣?」
在iTunes開始發佈!
希望在大家的手機上也有魔術♪♪

★iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id926635097

★Reco-Choku
http://recochoku.com/a0/nissy/
wingyee1211
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Oct 2014 at 11:04
10/22 <星期三> NISSY [怎麼辦好?] 將於ITUNES 及其他地方開始發布!

明天 10/22 <星期三>開始, Nissy [怎麼辦好?]
Itunes 及其他地方開始發布!
請大家用手機一起施展魔法♪♪

★iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id926635097

★RECOCHOKU
http://recochoku.com/a0/nissy/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime