先日、●●を購入しました。
商品が到着して確認したのですが
飾りの丸いのがいくつかとれてしまいました。
返品は可能でしょうか?
もし返品できる場合、返品先を教えてください。
また送料は当方が負担するのでしょうか?
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/10/22 07:00:09に投稿されました
I purchased ○○ a couple of days ago.
I checked the item after I had received it,
and found some round decorations had been removed.
May I return it?
If I can, please let me know the address to which I should return.
Do I have to pay for the shipping charge?
I appreciate your understanding.
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
I checked the item after I had received it,
and found some round decorations had been removed.
May I return it?
If I can, please let me know the address to which I should return.
Do I have to pay for the shipping charge?
I appreciate your understanding.
★★★☆☆ 3.5/2
翻訳 / 英語
- 2014/10/22 07:17:04に投稿されました
This other day, I bought ●●
The product has arrived and I confirmed it but there's some round decorative parts that are missing.
It is possible to return the product?
If it's possible, I would like you to tell me where I should return it.
Also I suppose that I have to support the postage charge right?
Thank you
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
The product has arrived and I confirmed it but there's some round decorative parts that are missing.
It is possible to return the product?
If it's possible, I would like you to tell me where I should return it.
Also I suppose that I have to support the postage charge right?
Thank you
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/10/22 07:08:25に投稿されました
I purchased ●● a few days ago.
Upon receiving the item, I have check it, but some of round decoration were detached.
Can I return the item?
If so, please let me know the return address.
Also, shall I absorb the return shipping fee?
Thank you for your understanding.
Upon receiving the item, I have check it, but some of round decoration were detached.
Can I return the item?
If so, please let me know the return address.
Also, shall I absorb the return shipping fee?
Thank you for your understanding.