Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「チカラ唄」 10/17(金)25:34〜 朝日放送「チカラ唄」 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご...

This requests contains 79 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kabasan , mogu , sinlleung3 , sallyzhang ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Oct 2014 at 14:25 1495 views
Time left: Finished

「チカラ唄」

10/17(金)25:34〜
朝日放送「チカラ唄」
※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

sinlleung3
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 15:01
"力量之歌"

10月17日(周五) 凌晨1时34分
朝日广播"力量之歌"
※评论将于节目出现。
※请注意,节目内容将因应情况作出改变。
sallyzhang
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 14:55
10/17(星期五)25:34~
朝日放送(力量歌)
*带评论的演出
*根据实际情况有可能对播放的内容有可能会有变更的可能性。请谅解。
sallyzhang
sallyzhang- about 10 years ago
“友情出演”更正
kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 14:54
“力量之歌”

10/17(五)25:34〜
朝日播放“力量之歌”
※友情出演。
※根据情况播放内容有可能变更。敬请谅解。
nakagawasyota likes this translation
mogu
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 15:00
「チカラ唄(力歌)」

10月17日(五) 25:34〜
朝日放送「チカラ唄(力歌)」
※作为特邀嘉宾发言
※根据情况播放内容有可能会改变。请敬请谅解。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime