Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 赤ちゃんも一緒だったのですが、道で会ったスタッフさんも子供を気にかけてくれてうれしかったです。一言一言、声をしっかりかけてくれていたので安心して乗れました...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 norrytk さん kabasan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

veltraによる依頼 2014/10/16 17:11:13 閲覧 1695回
残り時間: 終了

赤ちゃんも一緒だったのですが、道で会ったスタッフさんも子供を気にかけてくれてうれしかったです。一言一言、声をしっかりかけてくれていたので安心して乗れました!!えびす屋さん全体に好感を持てました!

norrytk
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/16 17:25:33に投稿されました
I was with my baby as well and I really appreciate that the staff I saw at street was nice to my kids. They talked to them respectively, that made us feel safe enough to ride on!!! I feel friendly about the whole Ebisuya-san!!
★★★★☆ 4.0/1
kabasan
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/10/16 17:54:44に投稿されました
I was with a baby and the staffs encountered in the street showed a lot of consideration for the children which made me feel happy.They guided me with great patience so that I could take the ride comfortably!!The Ebisuya left me a favorable impression!
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

備考

体験談

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。