Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 当ショップより注文して頂いた方には、 英語のマニュアル(PDF形式)を特別にプレゼントします。 商品に付属しているマニュアルは日本語で書かれています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

keisukeokadaによる依頼 2014/10/14 22:21:33 閲覧 805回
残り時間: 終了

当ショップより注文して頂いた方には、
英語のマニュアル(PDF形式)を特別にプレゼントします。

商品に付属しているマニュアルは日本語で書かれています。
日本語が理解できない方は、英語のマニュアルがありますので、安心して注文してください。

PDFマニュアルは、パソコンでも閲覧できますが、印刷してお使い頂くこともできます。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/14 22:28:05に投稿されました
To our valued customers,
We would like to offer you a present of the English Manual (pdf format)

The manual included with the product is in Japanese.
For those that do not understand Japanese, we now offer it in English, please feel confident in your orders.

The pdf file can be viewed on your PC, and you can also print it for your convenience.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/14 23:03:09に投稿されました
People who order through our shop will be given an English manual (in PDF format) as a special present.

The manual that comes with the product is written in Japanese.
If you cannot understand Japanese, please do not worry, as we have an English manual.

You can view the manual on your computer, or you may have it printed out.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。