[Translation from Japanese to German ] この度は大変申し訳ございません。 私達はもうその商品を手に入れることはできません。 Amazonを通じて全額返品と迷惑料として5ユーロをお渡ししています。...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( modesty555 , zukunft_1224 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 13 Oct 2014 at 18:20 2492 views
Time left: Finished

この度は大変申し訳ございません。
私達はもうその商品を手に入れることはできません。
Amazonを通じて全額返品と迷惑料として5ユーロをお渡ししています。
商品をお届け出来なくてすみません。
私達のお店に訪れて頂きありがとうございました。

zukunft_1224
Rating 50
Translation / German
- Posted at 13 Oct 2014 at 18:31
Es tut uns sehr leid, dass wir Ihnen die Nachricht mitteilen müssen. Wir können nicht mehr das Produkt erhalten. Sie bekommen durch Amazon Ihr Geld wiederbekommen und bekommen dazu 5 Euro als Entschuldigungsgeld. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
modesty555
Rating 50
Translation / German
- Posted at 13 Oct 2014 at 18:59
Tut mir sehr leid für diese Zeit.
Wir können die Waren nicht mehr zu bekommen.
Ich muss Ihnen einen € 5 als vollständige Rückkehr und Junk-Gebühren durch Amazon.
Es tut mir leid, wenn Sie nicht die Waren liefern.
Vielen Dank für den Besuch der Geschäfte von uns.

Client

Additional info

謝罪文です。丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime