[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ティーカップ:約6.6㎝×8.8㎝ ソーサー:直径約14.1㎝ カップソーサーの使用感は僅かにあるが、それは底なので通常は見えない テディベアに目立つ汚れ...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さん yaolong さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 29分 です。

hothecuongによる依頼 2014/10/07 12:36:28 閲覧 1288回
残り時間: 終了

ティーカップ:約6.6㎝×8.8㎝
ソーサー:直径約14.1㎝
カップソーサーの使用感は僅かにあるが、それは底なので通常は見えない
テディベアに目立つ汚れはなく状態良し

付け鋼製の高級彫刻刀
付け鋼の彫刻刀が全鋼製に比しよく切れ、長もちする
高級な鋼が使ってある上に鍛錬することにより組織が一層緻密になるので、刃こぼれも少ない
研ぎ直しが容易

とても古い剃刀
持ち手は独特の加工がされている。漆塗りに見えるが詳細は不明
一部に錆があるので研ぎ直して使用して下さい

一番長いノミは29㎝、刃幅は1㎝~4㎝

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/07 13:35:14に投稿されました
Tea cup: approx. 6.6cm x 8.8cm
Saucer: approx. 14.1cm across
The cup saucer has some slight signs of wear on the bottom, but these would not be seen when used as intended.
The teddy bear is in good condition, with no obvious stains or marks.

Accompanying high-quality steel engraving knife
The accompanying steel engraving knife cuts very well for a product made entirely of steel and will last a long time.
It is made of high-quality steel and has been tempered to produce a further denser metal, so the blade has hardly any chips.
It is easy to resharpen.

A very old razor
The handle features unique processing. It looks like lacquer, however details regarding its history are unclear.
It has rusted in one place, so please sharpen before using.

The longest chisel is 29cm with a 1-4cm wide blade.
yaolong
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/07 18:05:50に投稿されました
A teacup: Approximately 6.6cm× 8.8 ㎝
A saucer: Diameter approximately 14.1 ㎝
There is a little usability of the cup saucer, but it does not usually look a bottom
There is not the dirt which is outstanding to a teddy bear, and a state is good
High-quality chisel of the charge account steel
It is good, and cut it in comparison with all steel, and a chisel of the charge account steel lasts a long time
Because an organization becomes still more minute by high-quality steel being used, and training, there are few nicked parts of an edge
I polish it, and rectification is easy
Very old razor
As for the handle, unique processing is considered to be it. A lacquer ware maker can see it, but the details are unclear
Because there is rust to the copy, I polish it again, and, please use it
As for the longest chisel, 29cm, the blade width are 1cm - 4 ㎝

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。