Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。カメラに満足していただけなかったのは残念です。多くの写真と説明で大丈夫かと思っていましたが、喜んでカメラの返品を受け付けます。あなたのお金を1...

この英語から日本語への翻訳依頼は yyokoba さん msuzuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 11分 です。

yoshidamaによる依頼 2014/10/06 03:03:14 閲覧 1334回
残り時間: 終了

Hi I'm sorry your not happy with the camera I thought with all the photos to look at and the discription was all ok but I will be happy to take the camera back and refund you 100pc of your money.

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/06 05:13:59に投稿されました
こんにちは。カメラに満足していただけなかったのは残念です。多くの写真と説明で大丈夫かと思っていましたが、喜んでカメラの返品を受け付けます。あなたのお金を100%返金します。
yoshidamaさんはこの翻訳を気に入りました
msuzuki
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/06 03:32:26に投稿されました
今回ご購入のカメラにご不満があるとのこと、大変残念に感じております。説明書に表記しております内容および商品の写真に誤りはございませんが、商品をご返品いただければ100pcをご返金いたします。
yoshidamaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
msuzuki
msuzuki- 約10年前
以下、訂正を加えました。

今回ご購入のカメラにご不満があるとのこと、大変残念に感じております。説明書に表記しております内容および商品の写真に誤りはございませんが、喜んで返品のご希望を受け付け、商品代金は100%ご返金いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。