Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You won a lens with a different mount, correct? The E-PL3 is a mirrorless c...

This requests contains 353 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( spdr , t-hoshi ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kazusugo at 29 Sep 2014 at 15:12 884 views
Time left: Finished

You won a lens with a different mount, correct?
The E-PL3 is a mirrorless camera, so the compatible lens is called M Zuiko.
You wish to return the product because of the wrong mount. First, please send the product to the following address.
When I receive it, I will issue you a refund, the amount you paid minus the shipping cost via PayPal. Thank you.

spdr
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2014 at 15:18
お客様はレンズを異なる金額で落札しました。そうですよね。E-PLR3はミラーレスカメラですので、互換性のあるレンズはM. Zuikoと呼ばれるレンズです。
お客様が間違った価格で落札したので商品を返品したいのであれは、まず商品を下記の住所に送付してください。
レンズを受領次第、お客様が支払った金額から送料を引いた金額を返金するつもりです。よろしくお願いします。
t-hoshi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2014 at 15:29
誤ったマウントのレンズを落札されたということでしょうか。

E-PL3はミラーレス一眼カメラであり、対応レンズマウントはM Zuikoになります。
返品をご希望かと思いますので、先ずは、下記住所まで商品のご返送をお願い致します。

受け取り後、配送料を控除した金額をペイパル経由で返金させて頂きます。

よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime