[英語から日本語への翻訳依頼] このオークションへの制限は、今はすべて解除されています。入札に問題がありましたら、ご連絡してください。

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん massimori さん sakurako89 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

resea_mamaによる依頼 2011/05/23 09:01:33 閲覧 1305回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Any restrictions that were on this auction should be removed now. If you have trouble bidding, please let me know.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/05/23 09:28:35に投稿されました
このオークションへの制限は、今はすべて解除されています。入札に問題がありましたら、ご連絡してください。
massimori
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/23 09:15:47に投稿されました
このオークションについて存在した、いかなる規制も現在は取り払われております。 もし入札に問題があるようでしたら、お知らせください。
sakurako89
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/23 09:21:43に投稿されました
このオークションにおけるすべての制約を廃止しました。もし問題入札があればお知らせ下さい。

クライアント

備考

先の質問の続きです。アメリカの住所を伝えたらこのようなメールがきました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。