[英語から日本語への翻訳依頼] あなたからのメールを受け取りまして、お返事したいと思いさせて頂きました。 シンガポールに送ることが可能なようですね。 シンガポールに送って頂く場合の送...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 kanako762 さん futomomo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tukaziによる依頼 2014/09/19 17:40:52 閲覧 1325回
残り時間: 終了

I received an email message from you but wasnt able to reply to it.
It seems that you can ship to Singapore direct.
I'm wondering if shipping is also inclusive if ship to Singapore?
And do you happen to have a matching baby-g (GA-110BC, black) pair?

kanako762
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2014/09/19 17:45:51に投稿されました
あなたからのメールを受け取りまして、お返事したいと思いさせて頂きました。
シンガポールに送ることが可能なようですね。
シンガポールに送って頂く場合の送料も含まれていますでしょうか?
BABY_G(GA-110BC,黒)をお持ちでしたら教えて頂きたいと思います。
★★★☆☆ 3.0/1
futomomo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/09/19 17:49:46に投稿されました
あなたからメールをもらいましたが返信できませんでした。
シンガポールへ直送できるようですね。
送料も含まれているのか、シンガポールへの発送なのかわかりません。
ひょっとしておそろいのbaby-g (GA-110BC, black)をお持ちではありませんか?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。