[Translation from Japanese to English ] "IT media Virtual Expo 2014 fall", a virtual event of IT and manufacturing st...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , yuzu_0229 ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by toushis at 19 Sep 2014 at 12:03 1256 views
Time left: Finished

ITとモノづくりのバーチャルイベント「ITmedia Virtual EXPO 2014 秋」が開幕。9月30日までインターネット上で実施される。

同展は、エントランスや出展社各社の個別ブース、講演やセミナーを動画形式で視聴でき講演会場、通常の展示会構成要素をインターネット上に再現したバーチャル展示会。

展示会場は9つのゾーンに分かれ、出展者のプレゼンテーション動画や資料閲覧のほか、アンケート回答やメールでの質問など、実際の展示会と同様に情報収集できる。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2014 at 12:50
"IT media Virtual Expo 2014 fall", a virtual event of IT and manufacturing started. It is held on Internet until September 30th.

In this exhibition, we can listen and watch entrance, each booth of each company that lists items, speech and seminar by means of moving picture.
It is a virtual exhibition where elements composing the exhibition that is usually held is reproducted on the Internet.

The hall of the exhibition is divided into 9 zones. We can collect information in the same way as we do in actual exhibition such as moving picture of the presentation of those who list and viewing the documents as well as answering the questionnaire and aksing questions by email.
yuzu_0229
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2014 at 12:25
IT and manufacturing virtual event "ITmedia Virtual EXPO 2014 Autumn" kicks off. It is carried out on the Internet until September 30.

On the exhibition, booths of exhibitors and companies entrance, seminars and lectures which was reproduced on the Internet exhibition component lecture hall, can be viewed on the video as virtual exhibitions.

Exhibition hall is divided into nine zones, in addition to information materials and video presentation of the exhibitors, such as the email questionnaire and survey responses, it is possible to collect information as well as the exhibition.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime