[日本語から英語への翻訳依頼] この度、初めての“CAP”の納品が問題なく完了しました。まずは、こころより感謝申し上げます。これから“PREFORM”の販売にも挑戦していきますので、サポ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん kanako762 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

masayoshiによる依頼 2014/09/18 10:51:24 閲覧 1970回
残り時間: 終了

この度、初めての“CAP”の納品が問題なく完了しました。まずは、こころより感謝申し上げます。これから“PREFORM”の販売にも挑戦していきますので、サポートをいただけます様、これからもよろしくお願い申し上げます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 10:55:27に投稿されました
This time we completed the delivery of "CAP" for the first time without any problem.
We express gratitude to you from the bottom of the heart.
We will challenge sales of "PREFORM" from now.
We request that you support us in the future.
kanako762
評価 37
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 10:55:25に投稿されました
Our first "CAP" was delivered correctly.
First I would like to say thank you.
We will try to sell "PREFORM" , I would like you to support for us.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
kanako762
kanako762- 10年弱前
We will try to sell "PREFORM" and I would like you to support for us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。