Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] メールをいただき感謝しております。 お問い合わせの件に関してですが、この素晴らしいGivenchy Antigonaのスモールレザートートが、金具(...

この英語から日本語への翻訳依頼は nono さん spdr さん yichimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 418文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nagaharakによる依頼 2014/09/18 10:01:06 閲覧 2735回
残り時間: 終了

Many thanks for your email.

In regards to your recent enquiry, I can confirm that the stunning Givenchy Antigona small leather tote does have gold hardware and does also come with the dust bag, serial number and brand card.

I do hope this is helpful, however should you require any further assistance please do not hesitate to contact me and I would be delighted to help.

I look forward to hearing from you.

Kind Regards,

nono
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/09/18 10:17:54に投稿されました
メールをいただき感謝しております。

お問い合わせの件に関してですが、この素晴らしいGivenchy Antigonaのスモールレザートートが、金具(金属部分)がゴールドのものがあるか、ダストバッグ、シリアルナンバー、ブランド証明のカードは付いているか、確認可能です。

こちらがお役に立てばよいのですが、さらにお手伝いが必要であれば、ご遠慮なくご連絡ください。喜んでお手伝いいたします。

お返事をお待ちしております。

よろしくお願いします。
nono
nono- 約10年前
gold hardwareですが、該当サイトを拝見いたしますと、こちらのレザーバッグにはファスナーやナスカンなどの金属パーツが「シルバー」 と明記されておりましたので、この部分が「ゴールドのものがあるか」という問い合わせをなさったものと判断しております。
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/09/18 10:24:33に投稿されました
メールをしていただき大変有難うございます。

お客様の質問にお答えしますと、Givenchy Antigonaの小さな革のトート バッグは、金の金具類そして、保存袋、製造番号、そしてブランド証明カードが付いていることは確実です。

この情報がお客様のお役に立てば幸いです。しかし、更にお手伝いできることがあれば、遠慮なく連絡してください。喜んでお手伝いいたします。

返信を心待ちにしています。

よろしくお願いします。
yichimura
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/09/18 10:16:01に投稿されました
E-メールをいただきましてありがとうございます。
お客様のお問い合わせにつきまして、Givenchyの【Antigona】の小さなレザートートは金色の金具が使われております。また商品にはダストバッグとシリアルナンバーとブランド保証書がつきます。
もし他にもご質問等あるようであれば、お気軽にお声掛けくださいませ。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

下記バッグに関する問合せの返信です。
http://www.matchesfashion.com/product/201401?qxjkl=tsid:30065|cat:k09hO/0Q9OY&c3ch=LinkShare&c3nid=k09hO/0Q9OY

This item in the photo appears with metals such as a zipper being gold, but the product description says it’s silver. Which is it?

Also, does this come with the brand’s storage bag, guarantee card or brand card?

I look forward to hearing from you.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。