[Translation from Japanese to English ] The 8th chapter of "Jojo's Bizarre Adventure" by Araki Hirohiko, "Jojolion" s...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , capone ) .

Requested by tokyo2011 at 22 May 2011 at 15:32 2230 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

荒木飛呂彦「ジョジョの奇妙な冒険」第8部となる「ジョジョリオン」がスタート ウルトラジャンプ6月号にて、荒木飛呂彦「ジョジョの奇妙な冒険」第8部となる「ジョジョリオン」がスタートした。
「ジョジョリオン」の舞台は、第4部「ダイヤモンドは砕けない」に登場したS市杜王町。3月11日の大地震で現れた「壁の目」と呼ばれる大きな壁で、男から逃げていた広瀬康穂が謎の男性を助けるところから物語が始まる。

juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 22 May 2011 at 22:15
The 8th chapter of "Jojo's Bizarre Adventure" by Araki Hirohiko, "Jojolion" starts

On June issue of Ultra Jump, "Jojolion", the 8th chapter of "Jojo's Bizarre Adventure" by Araki Hirohiko, has started.
The whole story takes place in Morioh Town, S City, which was also featured in the 4th chapter, "Diamond is unbreakable". The story starts when a girl, Yasuho Hirose, who hides from a boy helps an strange boy near a huge wall called "wall of eyes", which has suddenly appeared after the huge earthquake occurred on 11th March.
★★★★☆ 4.0/1
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 22 May 2011 at 16:39
" The Jojorion " which becomes the 8th Hirohiko Araki " JOJO'S BIZARRE ADVENTURE " starts.
" The Jojorion " which becomes the 8th Hirohiko Araki " JOJO'S BIZARRE ADVENTURE " in the number of June of ultra jump started.
The S city grove surrounding a shrine king city where the stage of " the Jojorion " appeared on 4th " diamond doesn't break "
The story begins from the place where Hirose Yasushi ear which ran away from the man in the big wall which is called " the eyes in the wall " which appeared in the big earthquake on March 11th helps a mysterious man.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime