[Translation from Japanese to English ] Sorry that I did not get you back sooner. First of all, I will give you a ...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ixampal ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by pierre at 17 Sep 2014 at 02:16 1098 views
Time left: Finished


連絡が遅れ申し訳ありません。

先ず貴方にコマースを使ってイーベイへの出品マニュアルを渡します。それと添付したレポートに記入された製品をマニュアルに書かれた手順に従ってコマースにアップして下さい。

また、このマニュアル作成した後にコマースは色々と新しい機能が追加されました。その機能については順次説明していきます。

5製品をコマースに出品したら私に連絡して下さい。結果を見て修正すべきところを貴方に指摘します。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2014 at 02:34
Sorry that I did not get you back sooner.

First of all, I will give you a seller manual of the commerce.
Please upload the products listed in the attached report following the process written in the manual.

In addition, various new functions were added to the commerce after the manual was created.
I will explain the functions one by one.

Please let me know when you uploaded these five products to the commerce. After looking the result, I will point out points that you should modify.
ixampal
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2014 at 03:00
Please excuse my late response.

First, I am handing you the manual for placing items on eBay using Commerce. Then, please upload the products mentioned in the attached report by following the manual.

Also, since this manual was written Commerce has received various new features. I am going to explain these features in order.

Please contact me after you have placed 5 products on Commerce. I will then check the result and point out the points that need revision.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime