[日本語から英語への翻訳依頼] 授業はまず金属・加工についてのインターネット調査・リポート作成で始まる。つぎに生徒たちはサツマイモを種付け・育成し、その間にブリキのポンポン船を制作する。...

この日本語から英語への翻訳依頼は eiji さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字

leplusplusによる依頼 2011/05/22 11:46:58 閲覧 890回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

授業はまず金属・加工についてのインターネット調査・リポート作成で始まる。つぎに生徒たちはサツマイモを種付け・育成し、その間にブリキのポンポン船を制作する。育ったらアルコールを蒸留・抽出し、それをエネルギーとして、ポンポン船を走らせる。

eiji
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/22 16:34:07に投稿されました
The class starts off with Internet research and report writing about metal and processing. Next the students make a pop pop boat made of tin while they mate and grow sweet potatoes. Then they run the boat with alcohol as fuel which is distilled and extracted from the grown potatoes.

クライアント

searching for english-> spanish, english->portugese,english-> russian translator.

The content to translate is a web page concerning export of used car.

Please contact me.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。