[日本語から英語への翻訳依頼] 日本国内の死ぬまでに一度は行きたい観光名所 知床【北海道】 日本では、自然遺産として3件目の登録。日本で初めて海洋を含む自然遺産登録物件となった。 オ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん spdr さん mikang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

okotay16による依頼 2014/09/15 13:13:45 閲覧 3090回
残り時間: 終了

日本国内の死ぬまでに一度は行きたい観光名所

知床【北海道】

日本では、自然遺産として3件目の登録。日本で初めて海洋を含む自然遺産登録物件となった。
オホーツクの美しい海岸、オロンコ岩、夕陽台等の名所の他、そして冬には世界で最も南端に接岸する流氷が訪れる。




朝の通勤時間に東京メトロ東西線の葛西駅で撮影した毎日満員電車です。
日本ではこの状況で通勤があたり前です。
知らないおじさんと見つめ合うことは頻繁にありますが
日本人はシャイなので、寝たふりをして目を閉じて、自分が降りる駅まで我慢します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/15 13:39:56に投稿されました
Once-in-your-lifetime sightseeing spots in Japan

Shiretoko [Hokkaido]

The third spot in Japan registered as the world natural heritage. The first natural heritage sight registered including the ocean.
On top of the beautiful beaches of Okhotsk, Oronko rock, Yuuhidai, and the other spots, welcomes you in winter is the floating ice that arrives at the southern extremety in the world.


This is a shot of the every-day-packed train taken at Kasai St. of Tokyo Metro Tozai Line during my commuting hour in the morning.
This situation is taken for granted to commute in Japan.
Often times, I get to glare at a strange middle-aged man and vice versa,
since Japanese people are shy, they put up with the situation until they get off at their station pretending to fall asleep with their eyes closed.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/15 13:59:02に投稿されました
Tourist spot in Japan recommended visiting before die.

Shiretoko [Hokkaido]

Shiretoko is the third place to be registered as the world natural heritage site in Japan. It is the first place registered as the world natural heritage site including the sea.
Shiretoko is the place with beautiful sea front facing the Sea of Okhotsk and the tourist attractions including the Oronko iwa (Oronko rock) and Yuhidai (Sunset viewing platform) etc. In addition, Shiretoko is the most southern point in the world where floes reach to its coast.



These are pictures were taken during the rush hour at Kasai station of Tokyo Metro. The situation shown like this is common during rush hours at major cities in Japan.
It is frequent to meet eyes to eyes of unknown old guys during a train ride, they just close their eyes and pretending asleep to be patient until their disembarking stations as it is because Japanese are shy.
spdr
spdr- 10年弱前
修正:「Shiretoko is the third place to be registered as the world natural heritage site in Japan.」⇒「Shiretoko is the third place to have been registered as the world natural heritage site in Japan.」
spdr
spdr- 10年弱前
修正2:「These are pictures were taken during the rush hour at Kasai station of Tokyo Metro. 」⇒「These pictures were taken during the rush hour at Kasai station of Tokyo Metro. 」
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/15 13:48:18に投稿されました
Attractions in Japan you want to go at least once before you die

Shiretoko [Hokkaido]

The third registered National Heritage in Japan. Here is the first National Heritage Listing including the marine area in Japan.
The beautiful coast of Okhotsk, Oronko rock, Yuuhidai and other attractions, and drift ice that berthing on the world's most southern edge in winter.



This is a daily crowded train, taken in the morning commute time at the Kasai station of Tokyo Metro Tozai Line.
Commuting in this state is normal in Japan.
It is so frequent that you look at strangers eye to eye,
As Japanese are so shy, they just pretend to sleep and close their eyes, and then put up to the station that they get off.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。