[日本語から英語への翻訳依頼] 早速ご連絡と、また返金処理の手続きをしていただきありがとうございます。 来週、paypalの口座を確認後、 信頼のおけるセラーとして、ポジティブに評価...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん mbednorz さん jesse-oka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

takemurakazukiによる依頼 2014/09/13 22:09:22 閲覧 2144回
残り時間: 終了

早速ご連絡と、また返金処理の手続きをしていただきありがとうございます。
来週、paypalの口座を確認後、
信頼のおけるセラーとして、ポジティブに評価します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 22:15:38に投稿されました
Thank you for your prompt contact and proceeding with the refund process.

Next week, After confirmed the account, I will give you a positive evaluation as a trustworthy seller.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 22:14:24に投稿されました
Thank you for contacting me promptly and finishing the refunding process.
Next week, after I confirm the PayPal payment,
I will give you positive feedback for being a trustworthy seller.
★★★☆☆ 3.0/1
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 22:12:58に投稿されました
Thank you for your prompt reply and having processed the repayment.
I’ll evaluate you positively as a reliable seller after checking my PayPal account next week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。