Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こちらの商品ですが、在庫状況により便を分けて発送しておりますので、残りの商品の到着につきましては もう少々お待ちいただけますようよろしくお願いたします。 ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は philolakon さん gerti さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 29分 です。

yamagutiによる依頼 2014/09/13 15:16:27 閲覧 2282回
残り時間: 終了

こちらの商品ですが、在庫状況により便を分けて発送しておりますので、残りの商品の到着につきましては
もう少々お待ちいただけますようよろしくお願いたします。

また関税料金につきましては、返金対応させていただきます。

gerti
評価 50
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/09/13 23:45:41に投稿されました
Was die Produkte betreffen, so werden sie je nach Lagerbestand geteilt mit der Post abschicken. Deswegen bitte ich vielmals um Entschuldigung, dass Sie noch etwas für die übrigen Produkte warten müssen.

Weiters was die Zollgebühren betreffen, werden wir sie entsprechend rückvergüten.
philolakon
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/09/13 17:10:50に投稿されました
Basierend auf den Lagerbeständen, haben wir diese Waren getrennt verschickt. Damit bitte warten Sie noch ein bisschen, bis der Rest der Waren kommt an.

Über den Zoll, werden wir zurückerstatten.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。