[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 恐れ入ります。 このテレコンバーターはシグマ製レンズをソニーαマウントで使用するためのコンバーターです。 適合しないとのことですが、お持ちのシグマ製レンズ...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cathy_wisdom さん hermes2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

kazusugoによる依頼 2014/09/11 23:54:36 閲覧 2145回
残り時間: 終了

恐れ入ります。
このテレコンバーターはシグマ製レンズをソニーαマウントで使用するためのコンバーターです。
適合しないとのことですが、お持ちのシグマ製レンズと、カメラの種類はなんでしょうか?
シグマ製のレンズでも一部はAFが効かず、MFのみになります。
これは商品の仕様であり、故障ではありません。
こちらからメーカーに適合を確認しますのでお手持ちのレンズとカメラを正確に教えてください。

cathy_wisdom
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/09/12 00:26:12に投稿されました
Quisiera pedirle un favor.
Este teléconvertador es para usar la lente de fabricación Sigma en α mount de Sony.
Dice no adaptación.De qué tipo son su lente de Sigma y su cámara?
Una lente de Sigma no usa AF, solo MF.
No es avería, es la especificación.
Voy a confirmar a la compañía, por eso podría enseñarme detalles de su lente y cámara, por favor.
hermes2014
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/09/12 02:51:19に投稿されました
Muchas gracias por la pregunta.
Este teleconvertidor es un convertidor para montar el objetivo Sigma en la cámara de Sony α.
Según usted no se pueden adaptar. El ajuste correcto depende del tipo de objetivo Sigma y del tipo de cámara que Usted tiene.
Aunque sean objetivos del tipo Sigma, hay alguno de ellos que no se pueden utilizar en modo de enfoque automático, sino solo en enfoque manual. Esto está detallado en la especificación del producto y no por eso es una avería.
Preguntaremos al fabricante la informacion necesaria para una adaptación adecuada. Para ello envíenos, por favor, exáctamente el modelo de objetivo y el modelo de la cámara que Usted tiene.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。