Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We have gone through the sending process. With our delivery method, there is ...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , jesse-oka , samruanaik , philolakon ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 10 Sep 2014 at 21:32 1395 views
Time left: Finished

私達は配送手続きをしました。私達の配送方法では追跡番号がついていません。
商品が期間内に届かない場合は連絡してください。
日本郵便とあなたの国の配送業者と税関の方にクレームを言います。
もし、紛失の場合はすぐに返金対応を致します。
商品到着までしばらくお待ちください。

お買い上げありがとうございました。(ご連絡ありがとうございました)

mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2014 at 21:38
We have gone through the sending process. With our delivery method, there is no tracking number.
In case the package does not arrive in the specified time, please contact us.
I will file a complaint to Japan Post, your country's post service and customs.
In case of the package's loss, we will issue you a refund immediately.
Please wait a while until your order arrives.

Thank you for your purchase. (Thank you for contacting us)
philolakon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2014 at 21:46
Greetings dear customer,

We made a shipping procedure.
Unfortunately there is no tracking number with our shipping way.
In the case the product won't be arrived within a designated period, please feel free to contact us.
We will make inquiry to Japan Post and the shipping company and customs in your country.
In the case of lost, we will make a repayment immediately.
Please wait for a while until the product will be delivered.

Thank you very much for your business.
( Thank you for your inquiry too.)

Best regards,



jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2014 at 21:38
We have shipped the item. Our delivery method doesn’t have a tracking number.
If the item doesn’t reach you within the period, please make a contact to us.
Then we’ll tell claims to Japanese postal office, delivery merchant, and the customs house.
If the item got lost in the middle of delivery, we’ll promptly give you a refund.
Please wait a moment till the item reaches you.

Thanks for your purchase. (Thank you for your contact.)
samruanaik
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2014 at 21:57
We have done the delivery procedure.Tracking number is not attached to our delivery process.Please contact us if the commodity will not reach within the mentioned time.
You can claim towards the Japan post and courier company and customs of your country.
If in case of loss, we will immidiately do the correspondent repayment.
Please wait for a while until goods arrival.

Thank you for dealing with us. ( Thank you for contacting us )

Client

Additional info

丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime