Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんんちいは。こちらにこのフィット ミノルタ 100-300 Apo 4.5 5.6があります。 もし私が間違いを犯しているのであれば、あなたが返金でき...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kazusugoによる依頼 2014/09/08 11:49:58 閲覧 947回
残り時間: 終了

Hi there does this fit Minolta 100-300 Apo 4.5 5.6
If not I have made a mistake and ask please if you can give me refund.
Please check
Thank you very much

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/09/08 11:53:40に投稿されました
こんんちいは。こちらにこのフィット ミノルタ 100-300 Apo 4.5 5.6があります。
もし私が間違いを犯しているのであれば、あなたが返金できるかお尋ねください。
ご確認ください。
よろしくおねがいします。
★☆☆☆☆ 1.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/09/08 11:54:18に投稿されました
こんにちは、
この商品はMinolta 100-300 Apo 4.5 5.6に装着できますか?
もしダメなようであれば、私の間違いなので返金をお願いします。
ご確認お願いします。
ありがとうございました。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。