[日本語から英語への翻訳依頼] 写真を送りますのでebayのページの写真と見比べて確認して下さい。 送られてきた時計のダイヤモンドは45個しかありません。 しかしebayの商品ページ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kobuta さん kyokoquest さん tomyam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

tableによる依頼 2011/05/20 13:23:14 閲覧 2205回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

写真を送りますのでebayのページの写真と見比べて確認して下さい。
送られてきた時計のダイヤモンドは45個しかありません。
しかしebayの商品ページの写真のダイヤモンドは51個です。

kobuta
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 13:28:58に投稿されました
I'll send a photo of the watch I received, so that you can compare with te one in your photo in eBay. The watch you sent me has only 45 diamonds, though the one in the photo of eBay has 51 diamonds.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 13:37:47に投稿されました
I will send you a picture so that you can compare it with the picture on ebay.
The wath you sent has only 45 diamonds.
But the one in the picture on ebay has 51 diamonds.
tomyam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 14:17:21に投稿されました
I will send an image. Please confirm for comparing to the photo on the page in ebay.
The watch sent to me had only 45 diamonds.
However the item on the product page in ebay has 51 diamonds.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。