[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 商品が違いますか? その場合商品を小型包装物SALなどで返品ください。 そのあとに返金対応に取り掛からせていただきます。...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuyak , hecchio ) and was completed in 1 hour 49 minutes .

Requested by gfqwefgwer at 27 Aug 2014 at 12:55 1432 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品が違いますか?
その場合商品を小型包装物SALなどで返品ください。
そのあとに返金対応に取り掛からせていただきます。
こちらに不手際がある場合は送料も含めて負担させていただきます。
お客様にお手数おかけして申し訳ございません。

tatsuyak
Rating 50
Translation / German
- Posted at 27 Aug 2014 at 14:44
Vielen Dank für Ihre Mitteilung.
War das nicht die Ware,die Sie bei uns bestellt haben ?
Falls so ist, senden Sie sie bitte zu uns zurück mit z.B. "Surface Air Lifted".
Dann unternehmen wir es, das Geld Ihnen zurückzuzahlen.
Wenn das Problem an uns schuldig sein würde, würden wir Ihnen die Sendegebühr inklusive zurückgeben.
Wir endschludigen uns bei Ihnen helzlich für Ihre Bemühung.
hecchio
Rating 50
Translation / German
- Posted at 27 Aug 2014 at 14:34
Vielen Dank für Ihre Botschaft.
Ist der Artikel anders als der, den Sie bestellt haben?
In diesem Fall, schicken Sie bitte den Artikel per SAL etc. zurück.
Danach fangen wir mit der Zurückzahlung an.
Falls die Verwechselung unser Fehler ist, zahlen wir Ihnen den Gesamtbetrag des Artikels einschließlich Porto zurück.
Wir bedanken uns für Ihre Geduld und Ihr Verständnis.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime