[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。何度やっても、支払いができません。EBAYで支払いをしても、PAYPALで直接支払いをしようとしても、決済ができない状態です。何度...

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん kyokoquest さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

ken1981による依頼 2011/05/19 11:30:41 閲覧 1673回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

お世話になっております。何度やっても、支払いができません。EBAYで支払いをしても、PAYPALで直接支払いをしようとしても、決済ができない状態です。何度手続きをしても”ウクライナへの送金ができない”となります。私も、どうすればよいかわかりません。PAYPALにも質問したのですが、支払いはできないといわれました。申し訳ありません。どうすることもできませんので、キャンセルでお願いいたします。

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 11:57:19に投稿されました
Thank you for your service. I tried many times but could not make payment. I cannot send money neither via Ebay nor PayPal. I tried again and again but it says " you cannot send money to Ukraine " I don't know what to do. I inquired PayPal about this matter but they replied that I cannot make payment to Ukraine. I am sorry but since I have no solution to this matter, let me cancel it.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 11:54:57に投稿されました
Thanks for your support always.
I tried many times but I cannot settle the payment. Tried EBY, tried PAYPAL but I could not go through. However often I may try, it shows "You cannot make a remittance."
I don't know what to do. I aksed PAYPAL but they said I can't make a remittance.
I am sorry. Since there's anymore I can do, I would have to cancel this.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 11:49:29に投稿されました
Thank you for your help. I tried many times, but I can't make payment. I tried to pay by Ebay and PayPal (directly), but I can't make it. No matter how many times I try, I can only see the screen saying, "We can't send your money to Ukraine". I don't know what to do. I have already asked PayPal, and they said, "You can't make payment." I am terribly sorry. I don't know any other ways, so I'd like to cancel the order. Thank you very much in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。