Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ズームイン!!サタデー ズームイン!!サタデー 2014/6/21 5:30~ 「スナックモッチー」ゲスト出演 ※生放送の為、放送内容が変更となる可能...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kimbio2 さん abdular さん ine0826 さん ren86 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/18 14:07:19 閲覧 2493回
残り時間: 終了

ズームイン!!サタデー

ズームイン!!サタデー
2014/6/21 5:30~

「スナックモッチー」ゲスト出演
※生放送の為、放送内容が変更となる可能性があります。予めご了承ください。

kimbio2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 14:27:04に投稿されました
줌인!! 새터데이

줌인!! 새터데이
2014/6/21 5:30~

'스낵 못치' 게스트 출연
※ 생방송이므로, 방송내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해해 주십시오.
abdular
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 14:13:56に投稿されました
줌 인!! 새터데이

줌 인!! 새터데이
2014/6/21 5:30~

「스낵 못치」게스트 출연
※생방송이므로, 방송내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해해 주시기 바랍니다.
ine0826
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 14:27:56に投稿されました
줌 인 새터데이

줌 인 새터데이
2014/6/21 5:30~

「TOHOSHINKI」게스트 출연
※생방송인 관계로, 방송 내용이 변경 될 가능성이 있으므로, 이 점 유의해 주시기 바랍니다.
ren86
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 14:30:57に投稿されました
줌 인!saturday
줌 인!Saturday
2014/6/21 5:30~
「스낵모치」가 게스트로 출연
생방송으로 인해 방송내용이 변경될 가능성이 있습이다. 미리 숙지해주십시오.

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。