Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Performer: AAA, [Alexandros], THE TURTLES JAPAN, Motohiro Hata, FUZZY CONTROL...

This requests contains 243 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( translatorie , 54340032088 , shouryou , naoki19880220 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Aug 2014 at 16:51 1726 views
Time left: Finished

AAA 10/10(金)「uP!!!presents MBS音祭2014」出演決定!

「uP!!!presents MBS音祭2014」にAAAの出演が決定!

日程:2014年10月10日(金)
会場:大阪城ホール
開場・開演:開場17:30/開演18:30
チケット代:7,000円(税別)

shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2014 at 18:20
AAA 10/10(Friday)「uP!!!presents MBS Music Festival 2014」performance confirmed!

「uP!!!presents MBS Music Festival 2014」AAA's performance confirmed!

Schedule:10 October 2014 (Friday)
Venue:Osaka Castle Hall
Entrance・Performance Start:Entrance 17:30/Performance Start Time18:30
Ticket Price:7,000 Yen(Taxes Not included)
nakagawasyota likes this translation
naoki19880220
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2014 at 17:46
AAA performs in 「uP!!! presents MBS Music Festival 2014」on 10/10 (Fri) !

AAA's participation in 「uP!!!presents MBS Music Festival 2014」has been settled!

Date: October 10th 2014 (Fri)
Venue: Osaka Castle Hall
Open/Start: Open 17:30/ Start 18:30
Ticket: 7,000 Yen (Tax excluded)

出演者:AAA、[Alexandros]、THE TURTLES JAPAN、秦基博、FUZZY CONTROL and more!

詳しくはこちら
http://www.mbs.jp/otomatsuri/

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2014 at 17:00
Performer: AAA, [Alexandros], THE TURTLES JAPAN, Motohiro Hata, FUZZY CONTROL and more!

For more detail
http://www.mbs.jp/otomatsuri/
nakagawasyota likes this translation
54340032088
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Aug 2014 at 17:16
Performers:AAA、[Alexandros]、THE TURTLES JAPAN、Motohiro Hata、FUZZY CONTROL and more!

More details
http://www.mbs.jp/otomatsuri/
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime