[英語から日本語への翻訳依頼] 国外の客のことを思って、関税節減のために商品を20米ドルの事務用品と申告してもらえるでしょうか。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 irtc1015 さん unaguilla さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kazenoによる依頼 2014/08/12 22:22:16 閲覧 1150回
残り時間: 終了

i was wondering if you would accomodate your
international customer by declaring the item as "stationery" for a value of
20 USD for duties purposes?

irtc1015
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/08/12 22:32:32に投稿されました
国外の客のことを思って、関税節減のために商品を20米ドルの事務用品と申告してもらえるでしょうか。
kazenoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
unaguilla
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2014/08/12 22:36:26に投稿されました
あなたが国外の客の為に、関税節税を目的に、20米ドルの「文房具」として申告してくれるかどうか、気になってました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。