[英語から日本語への翻訳依頼] 独自の商品を生産されている方か、ブランドを持たれている方には、以下の情報が必要です。 ・生産された商品の注文に関して、顧客に送った90日以内の日付のイン...

この英語から日本語への翻訳依頼は ogamai さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 402文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hiroshinojimaによる依頼 2014/08/11 16:44:25 閲覧 1084回
残り時間: 終了

If you manufacture your own products, or you are the brand owner we require the following information:
• 3 invoices dated within 90 days that you have sent to your customers for the products you manufacture

Attach these documents to your email response (for example, as a PDF file or an image file).

With this we can get you un-gated and approve to sell in this consumable category promptly.

ogamai
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/11 16:58:54に投稿されました
独自の商品を生産されている方か、ブランドを持たれている方には、以下の情報が必要です。
・生産された商品の注文に関して、顧客に送った90日以内の日付のインボイスを3つ。

その書類をメールに添付し、ご返信ください。(たとえば、PDFファイルか画像ファイルなど)

そうしていただければ、すぐに皆さんに対して開放し、この購入カテゴリーで売ることを認めます。
If you manufacture your own products, or you are the brand owner we require the
★★★☆☆ 3.0/1
ogamai
ogamai- 10年弱前
訂正:購入カテゴリー→消耗品カテゴリー
また、英語の本文が入ったままでした。失礼しました。
ogamai
ogamai- 10年弱前
独自の商品を生産されている方か、ブランドを持たれている方には、以下の情報が必要です。
・生産された商品の注文に関して、顧客に送った90日以内の日付のインボイスを3つ。

その書類をメールに添付し、ご返信ください。(たとえば、PDFファイルか画像ファイルなど)

そうしていただければ、すぐに皆さんに対して開放し、この消耗品カテゴリーで販売することを認めます。
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/11 16:58:16に投稿されました
販売店様が独自の商品を製造している場合や、ブランドの所有者である場合は、以下の情報が必要です。

• 販売者様が独自に製造した商品をお客様に出荷した過去90日以内の日付のインボイス3通。


この必要な書類があれば、販売者様に当社のサイトを開放し、この証文品類で販売する事を直ちに承認します。
spdr
spdr- 10年弱前
修正:「証文品類」⇒「消耗品類」

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。