[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。ファンデーションは日本の有名な美容家”小林照子(Teruko Kobayashi)”がプロデュースされたHappyMakeというブラ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん fuyunoriviera さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2014/08/10 15:09:11 閲覧 1598回
残り時間: 終了

メッセージありがとう。ファンデーションは日本の有名な美容家”小林照子(Teruko Kobayashi)”がプロデュースされたHappyMakeというブランドのものです。主にTV通販で販売していました。パッケージは限定のものだったかもしれません。
参考までにURLはこちらです。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/10 15:16:33に投稿されました
Thank you for your message. The foundation is HappyMake, a brand produced Japan’s famous beautician Teruko Kobayashi. We were selling it mainly through TV mail order. The package may have been a limited one.
For your reference, here is the link:
★★★★☆ 4.0/1
fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/10 15:20:15に投稿されました
Thank you for your message. The foundation is by a brand called HappyMake which was produced by a famous Japanese beautician Teruko Kobayashi. It was mainly sold through home shopping programs. The package may have been limited edition.
Here is the webpage for your reference.
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。