[日本語から英語への翻訳依頼] 「AAA 体験型リアル謎解きイベント ~ネガティブガスからの解放~」開催決定!! 一般販売受付中!! 販売期間 : 2014/8/7(木)10:00~...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん santytha さん raidou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 273文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/08 16:33:08 閲覧 1383回
残り時間: 終了

「AAA 体験型リアル謎解きイベント ~ネガティブガスからの解放~」開催決定!!

一般販売受付中!!

販売期間 : 2014/8/7(木)10:00~ 2014/8/31(日)18:00

■購入ページURL(パソコン/スマートフォン/携帯共通)
http://sort.eplus.jp/sys/T1U14P0010843P006001P002134017P0030001

santytha
評価 35
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 17:05:29に投稿されました
Release from AAA Personal experience form real solution of riddle event through negative gas~」open an exhibition decision!!

Progressing general sale!!

Sale period: 2014/8/7 (Thursday) 10:00
2014/8/31 (Sunday) 18:00

■Ordering page URL (Bankong/ Smartphone/ Mobile Comunity)
http://sort.eplus.jp/sys/T1U14P0010843P006001P002134017P0030001
★☆☆☆☆ 1.0/1
raidou
評価 36
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 16:39:07に投稿されました
[AAA personal experience real puzzle event- escape from negative gas] decided!!

Now on sale!!

Releasing on: 20140/8/7(Thu)10:00-2014/8/31(Sun)18:00

Purchase page URL (PC/SP/MOBILE)
http://sort.eplus.jp/sys/T1U14P0010843P006001P002134017P0030001
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

※申し込みにはe+(イープラス)の会員登録が必要となります。
※1回のお申込みで8枚まで指定できます。
※申込回数制限:4回
※上限数に達し次第、受付終了となります。予め、ご了承ください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 16:42:19に投稿されました
For appliation, you need to register as member of e- plus.
At 1 application, you can designate 8 tickets at maximum.
The maximum number of of application: 4
When we are at maximum, we will close acceptance of application.
We request that you understand it in advance.
raidou
評価 36
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 16:40:41に投稿されました
* To apply the ticket, it is necessary to regist in e+
* 8 tickets could be applied at once
* Application limited 4 times
* Will be over when sold out
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。