[日本語から英語への翻訳依頼] レングスは5センチくらいカット ほとんどワンレンで表面の毛先がかなりすかれてあったのでグラデーションをつけて丸みをつけた ミドルセクションにインナーセニン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "" "カジュアル" "文化" "Facebook" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん raidou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

cony_ac1489933005による依頼 2014/08/07 22:36:07 閲覧 3151回
残り時間: 終了

レングスは5センチくらいカット
ほとんどワンレンで表面の毛先がかなりすかれてあったのでグラデーションをつけて丸みをつけた
ミドルセクションにインナーセニングを入れて空気感をプラス
カラーは9Levelのスモーキーアッシュで全体を染めずにスパチュラで立体感を出した
仕上げは髪の内側にエアリー系のスプレーをふって毛先にファイバーワックスをつまむようにつけてフィニッシュ

エレガントボブ

カラーはベージュ系の8Levelで品のある感しに。
仕上げはムースとワックスをミックスして毛先中心につける。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/07 23:50:22に投稿されました
Cut to 5 cm in length.
Almost one length, and adding roundness by graduation as the hair tips on the surface were scarce.
Create fluffiness by adding a inner thinning in the middle section.
The color is 9 level smoky ash. Not dyed the whole, and created volume by a spatula.
It's finished with airy-type spray inside the hair, covering the hair tips with fiber wax.

Elegant bob
The color is elegant, 8 level beige.
It's finished with a mixture of mousse and wax, focusing on the hair tips.
★★★★☆ 4.0/1
raidou
評価 36
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 00:29:56に投稿されました
Cutting the length about 5cm
Probably the ends on the surface could be hurt by 1 lenght, add gradation to make it round.
Put inner pattern into middle section to plus the airy feel.
Using smoky ash color of 9 level, spatula it and make it 3-dimensional.

Elegant Bob

Using beige based color 8 level to show the fabulous
Finally add mousse mixed wax on the ends

クライアント

備考

下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。