Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「a-nation island powered by inゼリー」 ☆Asia Progress オフィシャルサイト先行受付が開始!! ☆ チケット...

This requests contains 1461 characters . It has been translated 14 times by the following translators : ( meilan , erijiao , kiki7220 , rifortune ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Aug 2014 at 11:45 2203 views
Time left: Finished

「a-nation island powered by inゼリー」

☆Asia Progress オフィシャルサイト先行受付が開始!! ☆

チケット購入はこちら!※先着順
【電話】0570-00-9747
【URL】https://y-tickets.jp/anatn141-apaoss

Asia Progressオフィシャルサイトはこちら
【URL】:http://www.asia-progress2014.com/

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:49
「a-nation island powered by in Jelly」

☆Asia Progress 官方网站抢先售票开始预约!! ☆

购票请由此处!※以先来后到顺序贩卖
【电话】0570-00-9747
【URL】https://y-tickets.jp/anatn141-apaoss

Asia Progress官方网站在此
【URL】:http://www.asia-progress2014.com/
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:15
「a-nation island powered by inJelly」

☆Asia Progress 官方网站进行开始先行受理!! ☆

购票在这里!※按先后顺序
【电话】0570-00-9747
【网址】https://y-tickets.jp/anatn141-apaoss

Asia Progress官方网站
【网址】:http://www.asia-progress2014.com/
nakagawasyota likes this translation

☆5/19(月)13:00〜5/26(月)23:59まで、May J.ファンクラブ特別先行予約受付実施!!☆

【先行予約のお申込みはこちら】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※お申込みの際、ファンクラブにご登録いただいている、会員番号・パスワードが必要になります。
また、a-ticketの「申込者登録」に登録する必要がございます。

※会員番号・パスワードをお忘れの方は、下記よりご確認ください。

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:54
☆5/19(一)13:00〜5/26(一)23:59止、于May J.歌迷会受理特别先行预约!!☆

【先行预约申请处在此】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※申请时,需先登录歌迷会,此时将需要您的会员编号・密码。
此外、也需先加入a-ticket之「申请者登录」。

※忘记会员编号・密码者,请由以下网址确认。
rifortune
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:01
从5/19(星期一)13:00到5/26(星期一)23:59期间,进行May J.粉丝俱乐部特别优先预约受理!!☆
【优先预约申请点击以下链接】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※提交申请时,需要粉丝俱乐部的注册会员号与登录密码。
且须登录a-ticket的【申请者登记】。
※忘记会员号与登录密码者,请按以下方式确认。
nakagawasyota likes this translation

■会員番号をお忘れの方
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■パスワードをお忘れの方
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo!プレミアム​先行予約受付絶賛受付中!!☆
お申し込みは5/26(月)23:59まで、
先行予約の詳細はこちら→http://a-nation.net/

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:57
■忘记会员编号者
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■忘记密码者
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo!Premium​先行预约受理好评受理中!!☆
申请期限至5/26(一)23:59止、
先行予约详情请见此处→http://a-nation.net/
rifortune
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:05
■忘记会员号的会员,请点击以下链接
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■忘记密码的会员,请点击以下链接
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html

☆Yahoo!特别优先预约受理正被火爆关注!!☆
申请提交截止到5/26(星期一)23:59
了解优先预约详细内容,请点击链接→http://a-nation.net/
nakagawasyota likes this translation

■受付期間:2014年5月19日(月)13:00~5月26日(月)23:59

■お申込み対象会員
お申込み期間内に会員番号が発行されている方が対象となります。
※新規でご入会頂く場合、受付終了間際に手続きをされても会員番号の発行がお申込みに間に合わない場合がございます。余裕を持ってお手続きをお願い致します


公演名:「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」
日程:2014/8/17(日)

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:07
■受理期间:2014年5月19日(一)13:00~5月26日(一)23:59

■申请会员资格
于申请期间内持有会员编号者可申请。
※新入会时、即使于受理截止日前办理手续,也可能无法即时发行会员编号进行票券申请。敬请提前办理入会手续


公演名称:「a-nation island powered by in Jelly Asia Progress ~Departure~」
日期:2014/8/17(日)
rifortune
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:17
■受理期间:2014年5月19日(月)13:00~5月26日(月)23:59

■有资格申请的会员
申请期间内取得会员号为有资格对象。
※在受理期间的新入会会员,存在未能在有效受理期间内提交申请的可能。所以,请务必留出必要的手续完成时间。

公演名:「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」
日期:2014/8/17(星期天)
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:12
■受理期间:2014年5月19日(周一)13:00~5月26日(周一)23:59

■可申请的对象会员
在申请期间被发行会员号码的客人。
※新入会的情况、在受理快结束前即使办理完手续我们可能也来不及发行会员号码,所以请您提前办理手续。


公演名:「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」
日期:2014/8/17(周日)

開場15:00 / 開演16:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
出演アーティスト:青山テルマ(日)/シェネル(米)/超特急(日)/DA PUMP(日)/May J.(日)/三浦大知(日)/安田レイ(日) and more…
※アルファベット順

■チケット料金:
全席指定席 / ¥7,500(税込)
※a-nation island 入場料¥500込み。

※再入場可。
※3歳以上有料
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:01
入场15:00 / 开演16:00
会场:东京・国立代代木竞技场第一体育馆
演出嘉宾:青山戴玛(日)/香奈儿(美)/超特急(日)/DA PUMP(日)/May J.(日)/三浦大知(日)/安田Rei(日) and more…
※以上依字母顺序排名

■票价讯息:
皆为对号座位 / 7,500日元(含税)
※已包含a-nation island门票。

※可重複进场。
※3歳需购票
※每人每场公演至多限购4张。
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:55
开场15:00 /开演16:00
会场东京・国立代代木竞技场第一体育馆
参加表演艺术家:青山Thelma(日本)/Sheneru(美国)/超特急(日本)/DA PUMP(日本)/May J.(日本)/三浦大知(日本)/安田Ray(日本) and more…
※按字母顺序排列

■票价:
全席指定席 / ¥7,500日元(含税)
※a-nation island 包含入场费¥500日元。

※可再次入场。
※3岁以上要收费
※1位观众1次公演最多可以申请4张票。
nakagawasyota likes this translation

※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※ファンクラブ先行抽選予約は一般発売・その他先行予約に先駆けてコンサート情報をお知らせし、予約受付を実施するという意味です。必ずチケットをご用意する、良いお座席をお取りするというものではございませんので御了承ください。

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:10
※当演出嘉宾有所更动时也不得退费,敬请见谅。
※入场/开演时间有可等变更。
※此活动购票方式为抽籤制,与申请之先后顺序无关。因此请于活动期间中申请即可。
※歌迷会先行抽选预约指的是抢先一般贩售・及其他先行预约告知演唱会资讯、受理预约之意。无法保证一定可购买得到票券、或不保证皆为好座位,敬请见谅。
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:05
※不会接受因为出演者的变更的退款、敬请谅解。
※开场/开演时间有变更的可能性。
※抽选制报名。不是按照先后顺序所以请您在受理期间进行报名。
※粉丝俱乐部的先行抽选预约是会指提前通知您演唱会的情报、实施的预约受理的意思。不是说我们一定会为您准备票、或给您预留好位置的席位,请您事先了解。
nakagawasyota likes this translation

a-nationオフィシャルサイトはこちら
URL:http://a-nation.net/

【公演に関するお問合せ】
a-nation 公演事務局:0180-993-223(※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

【お申込みに関するお問合せ】
インフォメーションセンター (03-6746-0557 ※平日13:00~17:00)

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:03
a-nation官网在此
【URL】http://a-nation.net/

【与公演相关之咨询】
a-nation island 公演事务所:0180-993-223
(※24小时语音服务/一部份手机・PHS/IP电话无法使用)

【票券申请相关谘询】
谘询中心 (03-6746-0557 ※平日13:00~17:00)
erijiao
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:02
a-nation的官方网站:
URL: http://a-nation.net

【演唱会咨询电话】
a-nation演唱会事务所:0180-993-223
(*24小时录音电话对应/部分手机,PHS电话无法拨通/IP电话无法拨通)

【门票咨询电话】
咨询中心(03-6746-0557*周一至周五:13:00~17:00)
nakagawasyota likes this translation
erijiao
erijiao- over 10 years ago
a-nation的官方网站→a-nation官方网站に変更してください。お願いいたします。

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime