[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] AAA「風に薫る夏の記憶」Music Video公開! AAA本日発売「Wake up!」カップリング曲 「風に薫る夏の記憶」Music Video公...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん cindylai さん 54340032088 さん raidou さん leon_0 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 329文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/07 09:36:59 閲覧 2061回
残り時間: 終了

AAA「風に薫る夏の記憶」Music Video公開!

AAA本日発売「Wake up!」カップリング曲

「風に薫る夏の記憶」Music Video公開!



10年前の夏の記憶が蘇る...
ひと夏の淡く儚い恋を歌った胸に刺さるラブソング!

シングル「Wake up!」(7/2リリース)のカップリング曲「風に薫る夏の記憶」が待望の映像化!
※「Wake up!」商品にこちらの映像の収録はございません。ご注意ください。

cindylai
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/07 09:47:36に投稿されました
AAA「飄香於風中的夏之記憶」Music Video公開!

AAA今日發售「Wake up!」主打曲

「飄香於風中的夏之記憶」Music Video公開!



10年前的夏之記憶甦醒...
歌唱著一個夏天的淡淡短暫愛戀,扎入心頭的情歌!

單曲「Wake up!」(7/2發行)的主打曲「飄香於風中的夏之記憶」眾所期待的影像化!
※於「Wake up!」商品並無收錄這邊的影像。敬請注意。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/07 09:57:23に投稿されました
AAA「風薰的夏天記憶」Music Video公開!

AAA於今天發售的「Wake up!」組合曲

「風薰的夏天記憶」Music Video公開!


十年前夏日的記憶復甦...
唱出某個夏天消逝的戀情,感動人心的情歌!

與單曲「Wake up!」(7/2發行)配成組合曲的「風薰的夏天記憶」將要MV化!
※「Wake up!」商品並無收錄於這次MV。請留意。
raidou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/07 09:56:24に投稿されました
AAA新单曲“風に薫る夏の記憶” 音樂錄音帶!

AAA今日發售的新單曲"wake up"
“風に薫る夏の記憶” 音樂錄影帶公開!

10年前夏天的記憶復蘇了,
這是一曲歌唱夏天短暫戀情的憂傷情歌!

单曲“wake up!"(7/2公开)的副歌「風に薫る夏の記憶」,應粉丝要求影像化了!
*”WAKE UP!“未收錄在此影像,请注意。

イトーヨーカドー「恋★浴衣」「COOL STYLE」TVCMソング

ニューシングル「Wake up!」詳細↓
http://avex.jp/aaa/discography/#group1007341

「Wake up!」Music Videoはこちら!

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/07 09:57:14に投稿されました
伊藤洋華堂「戀★浴衣」「COOL STYLE」電視廣告歌曲

新單曲「Wake up!」詳細請見↓
http://avex.jp/aaa/discography/#group1007341

「Wake up!」Music Video於此!
cindylai
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/07 09:50:00に投稿されました
伊藤洋華堂「恋★浴衣」「COOL STYLE」TVCM曲

新單曲「Wake up!」詳情↓
http://avex.jp/aaa/discography/#group1007341

「Wake up!」Music Video在此!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/07 09:56:17に投稿されました
伊藤洋華堂「戀★浴衣」「COOL STYLE」TV 廣告歌曲

新單曲「Wake up!」詳細↓
http://avex.jp/aaa/discography/#group1007341

「Wake up!」Music Video在這裡!

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。