Conyacサービス終了のお知らせ

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 7927 違う商品が届きました。私が購入したのはKingston 4GBを2枚なのですが、届いたのは2GBが2枚でした。ご連絡お待ちしています。 7...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は tearz さん amite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 342文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

okotay16による依頼 2014/08/07 01:18:56 閲覧 2225回
残り時間: 終了

7927 Mi hanno inoltrato un articolo diverso. Io ho acquistato n.2 Kingston 4Gb e loro mi hanno inviato 2 schede da 2Gb. Attendo vostre

7979
Per l'articolo, smarrito durante la spedizione, attendevo il rimborso totale dal venditore entro tre giorni (1° agosto). Inoltre non ho ricevuto nessun feedback all'ultimo messaggio inviato al venditore.

tearz
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/08/07 01:28:41に投稿されました
7927 違う商品が届きました。私が購入したのはKingston 4GBを2枚なのですが、届いたのは2GBが2枚でした。ご連絡お待ちしています。

7979
この商品は配送中に紛失したとのことで、セラーより3日以内(8月1日)に全額償還いただくのを待っているところです。私が送った最後のメッセージに対し、セラーからの返事はまだ来ていません。
amite
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/08/07 01:42:37に投稿されました
7927
こんにちは、違う商品が送られて来ました。2番キングストン4GBを購入したところ、 2GBが2つ送られて来ました。
ご連絡お待ちしています。

7979
配送途中に紛失した商品代金全額払い戻しを3日以内(8月1日)ということで待っておりました。また、こちらから最後に送ったメ-ルに対して出品者から何の連絡もありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。