Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] プロフォーマに書かれた金額を振込ました。 入金が確認できましたら、商品の発送をお願い致します。 トラッキングナンバーがわかれば教えて下さい。 またよろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mirror1000 さん shouryou さん huuhung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

itawasabiによる依頼 2014/08/05 17:21:49 閲覧 2257回
残り時間: 終了

プロフォーマに書かれた金額を振込ました。
入金が確認できましたら、商品の発送をお願い致します。

トラッキングナンバーがわかれば教えて下さい。

またよろしくお願いいたします。

mirror1000
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 17:27:15に投稿されました
I have send the money requested on the proforma.
Please ship the product when you confirm the payment.

Also, could you please let me know of the tracking number if possible?

I am looking forward to doing business with you again.
★★★★☆ 4.0/1
shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 17:25:39に投稿されました
I have transferred the amount that Pro Forma had written.
If you had confirmed the payment made, please kindly send out the product.

Please also inform when you have the tracking number.

Thank you for your help again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。