Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様からA-to-z Claim をいただいてしまい、アカウントヘルスが悪化してしまいました。 お客様からA-to-z Claim をキャンセルしてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん shouryou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

takishinyaによる依頼 2014/08/05 17:06:54 閲覧 1679回
残り時間: 終了

お客様からA-to-z Claim をいただいてしまい、アカウントヘルスが悪化してしまいました。
お客様からA-to-z Claim をキャンセルしていただいたら、アカウントヘルスは元に戻りますか?
それともそのままA-to-z Claim Rateがあった事が記録され続け、アカウントヘルスは改善されませんか?

ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 17:22:27に投稿されました
My account health got worse after receiving A-to-z Claim from my customer.
Will my account health get better if the customer cancel A-to-z Claim?
Or it will not improve my account health, and the record of A-to-z Claim remain in my history?
shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 17:17:01に投稿されました
After receiving the A-to-z Claim from the customer, the account health had deteriorated.
if the A-to-z claim was cancelled, will the account health revert back to its original?
Or, A-to-z Claim Rate being recorded down, and the account health would not get better?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。