Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 7927 4GB RAMを2つ購入したのですが、2GBが2つ届いてしまいました。 ご連絡お願いします。 こんにちは、 違う商品が届いてしまい...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

okotay16による依頼 2014/08/03 12:43:59 閲覧 2098回
残り時間: 終了

7927
"Ho acquistato 2 ram da 4gb ciascuna e invece ho ricevuto 2 ram da2 gb.
Attendo risposte

Ciao, ho ricevuto un articolo errato.
Io ho acquistato n.2 ram da 4gb per un totale di 8 gb, invece mi è arrivato un kit di ram da 2 gb l'una per un totale di 4gb.
Attendo risposte, grazie.


tearz
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/08/03 13:36:24に投稿されました
7927
4GB RAMを2つ購入したのですが、2GBが2つ届いてしまいました。
ご連絡お願いします。

こんにちは、
違う商品が届いてしまいました。
4GB RAMを2つ、合計で8GBを購入したのですが、受け取ったのは2GBx2の計4GBでした。
ご連絡下さい。宜しくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/08/03 14:07:48に投稿されました
7927
4ギガのRAMを2台購入しましたが、受け取ったのは2ギガのRAM2台でした。お返事ください。

こんにちは。注文品と違うものを受け取りました。
購入したのは一台4ギガのRAM2台で、トータル8ギガなのですが、届いたものは一台2ギガのRAMのキット、トータル4ギガでした。
お返事お待ちしています。よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。