[日本語から英語への翻訳依頼] なお、誤配送しましたCONTAX T2はお手数で恐縮ですが発送元の住所にご返送いただけませんでしょうか? 返送費用は商品が到着しましたら全額PAYPAL口...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん hideyuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kazusugoによる依頼 2014/08/02 17:08:45 閲覧 2183回
残り時間: 終了

なお、誤配送しましたCONTAX T2はお手数で恐縮ですが発送元の住所にご返送いただけませんでしょうか?
返送費用は商品が到着しましたら全額PAYPAL口座にご返金処理させていただきます。
よろしくお願いいたします。

ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/02 17:14:28に投稿されました
Please kindly return the Contax T2 that has been delivered wrongly to the shipper's address.
The shipping charge will be reimbursed to your Paypal account upon arrival.
Thank you very much.
hideyuki
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/08/02 17:19:14に投稿されました
Could you return the misdelivered CONTAX T2 to the address of shipper?
I will pay back the full amount of the shipping cost to your PAYPAL account when the product arrives.
Thank you.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。