[日本語からフランス語への翻訳依頼] amazonヨーロッパで配送方法について問題があり、 Amazonヨーロッパに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。 そしてAmazonでの...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は tearz さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字

grwegrweによる依頼 2014/08/02 16:59:57 閲覧 1779回
残り時間: 終了

amazonヨーロッパで配送方法について問題があり、
Amazonヨーロッパに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。
そしてAmazonでのレビューがある一定数溜まったのでメールさせて頂いております。

もし必要であればトラッキングナンバーはありませんが、
これまでの発送を証明する大量の領収書も保管していますので、
それらの送付も可能です。
もし問題がなければアカウントの解除をしていただけませんか?
問題などがあれば返答をください。
どうぞよろしくお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/08/03 02:04:09に投稿されました
En ce qui concerne la question de la livraison sur Amazon Europe, je suis désolé pour la gêne occasionnée.
Je vous envoie un e-mail parce que j'ai obtenu certain nombre de commentaires sur Amazon.

Bien que le numéro de suivi n'est pas disponible, je pourrais vous envoyer la copie de l'ensemble des recettes.
Voulez-vous s'il vous plaît réactiver mon compte s'il n'y a pas de problème?
S'il vous plaît laissez-moi savoir si tout.
Bien Cordialement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。