Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。ご迷惑をお掛けし、誠に申し訳ございません。 商品の誤配送に関して、ただいま調査中です。 おって、対応方法をご連絡させていただき...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kazusugoによる依頼 2014/08/02 03:52:18 閲覧 1075回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。ご迷惑をお掛けし、誠に申し訳ございません。
商品の誤配送に関して、ただいま調査中です。
おって、対応方法をご連絡させていただきます。いましばらく調査に時間をくださいますようお願いいたします。
責任を持って対応いたしますのでご安心くださいませ。よろしくお願い申し上げます

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/08/02 04:00:03に投稿されました
Thank you for contacting us. I'm very sorry for causing you trouble.
We are investigating how the package ended up being sent mistakenly.
We will contact you later with a way to deal with this problem. Please give us some time for the investigation.
We will deal with the problem responsibly, please be at ease. Best wishes.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/02 04:03:44に投稿されました
Thank you for the contact. We are truly sorry for the inconvenience we have caused.
We are now investigating why wrong item has been delivered to you.
Please give us a short while for the investigation as we will get back to you with our response in later time.
Please don't be worried as we will respond this incident with our full responsibility. Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。