Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] この商品は日本から配送されます。 商品については7日から22日までに届きます。 場合によっては関税等が掛かる可能性もあるため価格を安価に抑えてります。 よ...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は pitufimin13 さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

fewffgwrgによる依頼 2014/07/26 11:25:57 閲覧 2517回
残り時間: 終了

この商品は日本から配送されます。
商品については7日から22日までに届きます。
場合によっては関税等が掛かる可能性もあるため価格を安価に抑えてります。
よろしくお願いします。

pitufimin13
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/26 12:53:56に投稿されました
Éste artículo se enviará desde Japón.
El supuesto fecha de entrega es de 7 a 22.
Nuestro precio del artículo es un poco mas bajo porque hay casos de que en aduana se cobra impuesto.
Le agradecemos por su atención.

3_yumie7
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/26 11:56:25に投稿されました
Este artículo será enviado del Japón y será entregado dentro de 7 a 22 días.
En algunos casos, el derecho de aduana se podrá aplicar y por ese motivo ofrecemos un mejor precio.
Le agradecemos su comprensión.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。