Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] メッセージありがとうございます。 商品は届きましたでしょうか? 商品に関税がかかってしまったということですか? こちらであまり理解できずすいませんがも...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , pitufimin13 ) and was completed in 1 hour 29 minutes .

Requested by gwrgwr at 26 Jul 2014 at 11:16 3126 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品は届きましたでしょうか?

商品に関税がかかってしまったということですか?

こちらであまり理解できずすいませんがもう一度お応えください。
お客様にご不便おかけします。

pitufimin13
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 26 Jul 2014 at 12:44
Gracias por su mensaje.
¿Ha llegado el producto?

¿Quiere decir que usted tuvo que pagar el impuesto para que el producto pasara aduana?

Le pido una disculpa por no entenderle bien lo que usted quiso decir. Seria tan amable si me lo puede explicar de nuevo.

Lo sentimos por la inconveniencia.
3_yumie7
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 26 Jul 2014 at 11:48
Gracias por su mensaje
¿Ya ha llegado el artículo?

¿Quiere decir que le cobraron el derecho de aduana?

Disculpe, pero no podemos entender bien el contenido de su mensaje.
¿Podría responder a este mensaje?
Pedimos disculpas por las molestias y agradecemos su comprensión.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime