Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【東京】延期:東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」リリース記念イベント ~花の金曜日~ 台風8号の影響による延期、及び、振替...

この日本語から英語への翻訳依頼は pitufimin13 さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/25 15:28:47 閲覧 794回
残り時間: 終了

【東京】延期:東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」リリース記念イベント ~花の金曜日~

台風8号の影響による延期、及び、振替開催のご案内

pitufimin13
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/25 15:37:17に投稿されました
Tokyo: Postponed: TOKYO GIRLS' STYLE New album "Killing Me Softly" release memorial event: Flowery Friday

The event postponed due to the 8th typhoon, and alternative event date information.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/25 15:34:58に投稿されました
[Tokyo] TOKYO GIRLS' STYLE New album "Killing Me Softly" release commemorative event -- Friday Flowers -- POSTPONED
Postponed due to the influence of the typhoon No. 8, and transfer of event

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。