Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 商品については配送しております。 遅くても来週にはとどくと思いますが海外配送ですのでもし紛失等でとどかない場合は返金させ...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( maine , suschen27 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by rwqqr at 24 Jul 2014 at 14:57 1615 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品については配送しております。
遅くても来週にはとどくと思いますが海外配送ですのでもし紛失等でとどかない場合は返金させて頂きます。
よろしくお願いします。

suschen27
Rating 51
Native
Translation / German
- Posted at 24 Jul 2014 at 15:04
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich habe die Ware abgeschickt.
Das Paket sollte spätestens nächste Woche bei Ihnen ankommen. Bei internationalem Versand kann es zu Verlusten kommen. In diesem Fall werde ich Ihnen das Geld zurückerstatten.
Mit freundlichen Grüßen,
maine
Rating 50
Translation / German
- Posted at 24 Jul 2014 at 15:14
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Der Artikel ist schon abgeschickt.
Spätestens sollte er in einer Woche ankommen, aber falls er nicht ankommt wegen des Verlustes, werden wir Ihnen rückzahlen.

Mit freundlichen Grüßen,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime